4 ĐIỀU BẠN NÊN BIẾT VỀ SỰ KHÁC BIỆT GIỮA TIẾNG ANH MỸ VÀ TIẾNG ANH ANH

Những món ăn nhẹ quen thuộc dưới đây ăn kèm với một lon CoCa thôi, thì thật hoàn hảo. Gần như là một sở thích quen thuộc của các bạn trẻ! Nếu bạn là fan của những món ăn vặt làm từ khoai tây, Chắc chắn bạn sẽ quan tâm đến việc làm thế nào để gọi tên của từng món dưới đây bằng Tiếng Anh? stephanie-mccabe-92136

Nếu bạn nói fries cho hình ảnh đầu tiên và chips cho ảnh thứ hai, đúng là như vậy. Tuy nhiên, ở một khía cạnh khác, chúng ta cũng có thể gọi các chips cho hình ảnh đầu tiên và hình thứ hai là crisps.

Cùng là một ngôn ngữ tiếng Anh và vid dụ trên minh họa sự khác biệt giữa cách nói của tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ.

Đối với người Mỹ, hai hình ảnh trên lần lượt là  frieschips.

Đối với người Anh, lại là chipscrisps.

Sự khác biệt trong việc sử dụng tiếng Anh giữa Anh và Mỹ luôn luôn khiến chúng ta hoang mang; không ngừng suy nghĩ tại sao Tiếng Anh lại kỳ cục và khó học.

Mặc dù khó hiểu thật đấy, nhưng không hoàn toàn đáng ngạc nhiên. Nó giống như cùng một cái bánh sôcôla nhưng với hương vị khác nhau. Người Anh bắt đầu sử dụng Tiếng Anh từ nhiều thế kỷ trước, sau đó người Mỹ đã chấp nhận nó và thay đổi một số cách, để làm phù hợp với văn hóa và lối sống của họ.

Hãy để chúng tôi làm rõ những đặc điểm của tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh.

Yếu tố chính là từ vựng.

Bạn nên cẩn thận với việc lựa chọn từ. Một số từ có ý nghĩa khác nhau và một số lại không được dùng cho hai quốc gia. Ví dụ, ở Mỹ, bạn nói một line, nhưng ở Anh, bạn lại nói nó là queue. Từ điển thường kết hợp cả hai nên rất khó để biết được cái nào là tiếng Anh Anh hay tiếng Anh Mỹ.

Đây là bảng các từ dễ nhầm lẫn.

AM-BRIT-01AM-BRIT-2jpg

Động từ khiếm khuyết và động từ ở quá khứ khác nhau.

Bạn có biết động từ khiếm khuyết là gì không? Đây là những động từ giúp thiết lập thời gian, tâm trạng và giọng nói của các động từ khác như may, will, can và should . Làm mới tâm trí của bạn với tiếng leng keng ngắn này.

Trước khi bạn ghi nhớ bài hát, chúng ta hãy tập trung vào các động từ khiếm khuyết được sử dụng cho trong tương lai. Người Mỹ nói, “I will take a bath.” Anh lại thích sử dụng shall thay cho will.

Tiếng Anh Mỹ:  I will go to the café tomorrow.

Tiếng Anh Anh:  I shall go to the café tomorrow.

Sự khác biệt về chính tả.

Một sự kỳ lạ rõ ràng của ngôn ngữ Tiếng Anh đó là đánh vần của các từ. Đôi khi chúng tôi thấy chóng mặt khi cố gắng tìm ra quy luật chính xác, nhưng không hề dễ dàng. Phương pháp này là để biết được một từ được viết theo cách của người Mỹ hay người Anh.

Đây là một danh sách ngắn các ví dụ.

spelling differences

Cũng đáng chú ý vì sẽ có sự khác biệt trong việc thay đổi động từ thành động từ ở dạng quá khứ.

Thì hiện tại: I dream of being a chef, but I learn that it is hard to cook for I burn the egg.

Cách thông thường, như những gì người Mỹ làm là thêm -d hoặc -ed vào cuối của từ, cụ thể như ví dụ sau:

Thì quá khứ: I dreamed of being a chef, but I learned that it is hard to cook for I burned the egg.

Theo cách của người Anh, một số động từ bất quy tắc được thêm vào với -t.

Thì quá khứ: I dreamt of being a chef, but I learnt that it is hard to cook for I burnt the egg.

Về phát âm.

Nếu bạn không phải là người Mỹ hay người Anh, việc học nói tiếng Anh có thể dễ bị nhầm lẫn, đặc biệt là khi phát âm các từ. Tiếng Anh có rất nhiều mâu thuẫn khi nói đến cách phát âm, mặc dù bạn thấy rằng cách viết giống nhau.

Với những giải thích trên, đây là một video đề cập về sự tương phản chi tiết của phát âm tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh.

Cuối cùng, cách phát âm của người Mỹ và người Anh không phải là cách duy nhất để nói tiếng Anh. Cả hai quốc gia đều có người nói tiếng Anh với nhiều biến thể. Trong thực tế, ngay cả Úc, Canada và Philippines nói tiếng Anh với cách phát âm và giọng của riêng họ.

Leave a Reply